~ 2017年 9月 03日
切り出す、叩く、削る、磨く・・・。
様々な「手」の工程を経て形を変えてゆく金属。
ある時は、口当たりの良いカトラリーに。
そしてまたある時には、踵に心地良くフィットする靴べらに。
作家 西川美穂さんの細やかな手仕事が、
硬く冷たい金属の板に「カタチ」を与え、表情豊かな「モノ」を生み出してゆきます。
本展示会では、定番のカトラリーや靴べらの他、茶道具も出展されます。
陶芸作家 オノエ コウタさんにもゲスト参加をしていただき、美しい造形の茶道具のご提案もさせていただきます。
開催概要
期間 |
2017年12月09日(土) ~ 12月17日(日) ※火、水曜日お休み |
時間 |
12:00 ~ 19:00 |
作家 |
西川美穂 & オノエコウタ |
作家在廊日 |
未定 |
場所 |
poooL 本店
東京都武蔵野市吉祥寺本町3-12-9 潤マンション105
tel. 0422-20-5180
JR・京王井の頭線吉祥寺駅北口から中道通りを徒歩10分 |
~ 2017年 9月 03日
”poooL さんでの展示を考えた時、最初に浮かんだイメージは「輪」や「丸」だった。英語での意味(pool=水溜まり)からその透明な輪郭を想ったのか、poooL さんの「o」が1つ多い、ちょっと変わった綴りから来たものなのか…。いつも作っている生活道具や彫刻に、丸や輪のイメージを伏せ持つものを楽しみながら作り、並べたいと思う。”
-羊草、小林
poooL에서의 전시를 생각했을 때, 처음으로 떠오른 이미지는 [바퀴 륜(輪)]과 [둥근 환(丸)]이었다. 영어로의 의미 (pool=웅덩이)에서 투명한 윤곽을 상상했던건지, poooL의 o가 하나 더 많은 나열에 조금 색다름을 느껴졌기 때문인건지… 언제나 만들고 있는 생활도구나 조형물에, 원과 바퀴의 이미지를 품고 있는 것들을 즐기면서 만들고, 선보이고 싶다.
-히츠지쿠사, 코바야시
作家HP : http://hitsujigusa.com/
開催概要
期間 |
2017年11月25日(土) ~ 12月03日(日) ※火、水曜日 お休み |
時間 |
12:00 ~ 19:00 |
作家 |
未草 |
作家在廊日 |
25日,26日 |
場所 |
poooL
東京都武蔵野市吉祥寺本町3-12-9 潤マンション105
tel. 0422-20-5180
JR・京王井の頭線吉祥寺駅北口から中道通りを徒歩10分 |